Der erste Brief des Paulus an die ThessalonicherKapitel 1 |
1 Paulus |
2 Wir danken |
3 Und |
4 Denn, liebe |
5 daß |
6 Und |
7 also daß |
8 Denn |
9 Denn |
10 und |
Первое послание Паула верующим в ФессалоникахГлава 1 |
1 |
2 |
3 постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Повелителя Ису Масиха перед Всевышним, нашим Небесным Отцом. |
4 Всевышний любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас! |
5 Наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в её истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами. |
6 И вы стали подражать нам и Повелителю, и, несмотря на большие страдания, приняли слово о Масихе с радостью, данной вам Святым Духом. |
7 Вы стали образцом для верующих в Македонии и Ахаии, . |
8 и слово Повелителя, таким образом, распространилось от вас не только в Македонии и Ахаии, но и повсюду разошлась весть о вашей вере во Всевышнего, и нам уже ничего и не нужно говорить. |
9 Так как уже другие рассказывают нам о том, как вы нас приняли и как вы оставили идолов и обратились к живому и истинному Богу, чтобы служить Ему |
10 и ожидать с небес Его (вечного) Сына, . Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Всевышнего. |
Der erste Brief des Paulus an die ThessalonicherKapitel 1 |
Первое послание Паула верующим в ФессалоникахГлава 1 |
1 Paulus |
1 |
2 Wir danken |
2 |
3 Und |
3 постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Повелителя Ису Масиха перед Всевышним, нашим Небесным Отцом. |
4 Denn, liebe |
4 Всевышний любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас! |
5 daß |
5 Наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в её истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами. |
6 Und |
6 И вы стали подражать нам и Повелителю, и, несмотря на большие страдания, приняли слово о Масихе с радостью, данной вам Святым Духом. |
7 also daß |
7 Вы стали образцом для верующих в Македонии и Ахаии, . |
8 Denn |
8 и слово Повелителя, таким образом, распространилось от вас не только в Македонии и Ахаии, но и повсюду разошлась весть о вашей вере во Всевышнего, и нам уже ничего и не нужно говорить. |
9 Denn |
9 Так как уже другие рассказывают нам о том, как вы нас приняли и как вы оставили идолов и обратились к живому и истинному Богу, чтобы служить Ему |
10 und |
10 и ожидать с небес Его (вечного) Сына, . Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Всевышнего. |